« 「SL音楽ステーション~海炭市叙景朗読会~」、ねとらじで2011年2月28日(月)22:00から放送。 | トップページ | 火曜JUNK「爆笑問題カーボーイ」(TBSラジオ、2011年3月1日(火)25:00-27:00) »

「ニュース探求ラジオ」= "inquiring news radio" でいいの?

○「ニュース探求ラジオ」= "inquiring news radio" でいいの?

 

大したことではないのだけれど、気になることがひとつ。

「ニュース探求ラジオ Dig」(TBSラジオ、月〜金22:00-24:50)のジングル(TBSラジオでの呼び名は「サウンド・ステッカー」「SS」だっけ?)に "inquiring news radio" という表現が含まれているのだけれど、これは英訳として正しいの?

というのも、「母親をファックするロクデナシ」は "fucking mother bastard" じゃなくて "mother fucking bastard" だと思うので、「ニュース探求ラジオ」は "inquiring news radio" じゃなくて "news inquiring radio" なんじゃないかと、ふと思ったのであります。

"news" が "inquire" の意味上の主語になるか目的語になるかでは、主客転倒で大違いなんじゃないかと。

でも、いい声・いい発音で言われると、「合ってんのかな?」と思って自信がなくなるのが情けない……。

英語タイトルが日本語タイトルの直訳とは限らないので、形容詞的用法の現在分詞 "inquiring" が 名詞句 "new radio" を修飾していると考え、"inquiring news radio" =「探求するニュースラジオ」と取ることもできる。"inquisitive news radio" というヴァージョンもあったような気がするので、意外とこの線かもしれない。

蛇足

古い話を蒸し返して悪いのだけれど、2010年10月3日放送分の放送後記は和英混淆文で書かれている:

・Therefore, これからの日本人は英語でしゃべれナイト!?

・But, これまでも中学から数えれば都合10年間程度学んできたはずなのに、多くの人が英語を苦手としているのはなぜなのか?

・And, 大津さん

・Also, ラジオをお聞きの皆さんからも、これまでにないほど数多くのツイートやメールをいただきました。ありがとうございます。

・By the way, 「罵声」ではなく「場末」です、念のため。

・Well, 来週は聴取率調査週間です。

・Especially, 来週20日・水曜日のテーマは「モツ」。

・So, 来週の放送に向けて予習!!

ここで問題。このなかで英語の用法が誤っているのはどれでしょう?

正解は:

× But, これまでも中学から数えれば都合10年間程度学んできたはずなのに、多くの人が英語を苦手としているのはなぜなのか?

× And, 大津さん

が誤り。

たぶん「まぁ、どうせシャレなんだからどっちだっていいんだ」というのが大正解。

"but" と "and" は接続詞なので、すぐうしろにカンマを打って、後に来る語・句・節と切り離すのは誤り。日本語の「しかし……」「そして……」みたいに、ついつい英語でも "but, ...." "and, ...." とやりたくなるけれど、ダメ。

副詞や副詞句ならOK:

× But, I can't speak English.

○However, I can't speak English.

On the other hand,  I can't speak English.

とはいえ、接続詞の後に語・句・節などが挿入される場合は、直後にカンマが来ることもある。でも、これは接続詞の用法とは別で、挿入の結果に過ぎない。

○ My ten-year-old daughter speaks English well.  But, although I studied English for ten years, I can't speak it at all.

そういう意味では、「× But, これまでも中学から数えれば都合10年間程度学んできたはずなのに、多くの人が英語を苦手としているのはなぜなのか?」は、譲歩の従属節が挿入されていると好意的に解釈すれば正解と言えなくもないけれど、パンクチュエイションの不統一から考えて、そのような意図はおそらくないはず。

そういえば、向井理主演・深作健太監督で、次のようなタイトルの映画が2011年に公開されるらしい:

×僕たちは世界を変えることができない。 But, We wanna build a school in Cambodia

この "but" の用法も誤り。

でも「爆笑問題の日曜サンデー」(TBSラジオ、2010年1月16日(日)13:00-17:00)にゲスト出演していた深作健太はいい人そうだった。頑張れよ。

深作Jr.登場!! - 爆笑問題の日曜サンデー

おまけ:街で見かけた変な英語


惜しい。"BEAUTY" ね。
看板屋も気付けよ。
 

単数形・複数形・所有格の混同
たぶんこれは倖田來未に責任がある思う。
 

"WORK" ですか?
ここまでくると、むしろ男前。
 

おまけ2:ついでに、日本語も変だ

このあいだコンビニの中国人店員から「にポんコ、わからないんタよ!」と怒鳴られました。そういうのは、客じゃなくて、面接の時に店長に言って下さい。


「生妻」、いただいていいんでしょうか?
「揚」「焼」「腐」も書けてないし。
 

「さん」つけりゃぁいいってもんじゃないんだよ。
上の店とは別の店です。
 
  
Google

|

« 「SL音楽ステーション~海炭市叙景朗読会~」、ねとらじで2011年2月28日(月)22:00から放送。 | トップページ | 火曜JUNK「爆笑問題カーボーイ」(TBSラジオ、2011年3月1日(火)25:00-27:00) »

AM」カテゴリの記事

TBSラジオ」カテゴリの記事

番組評以外のラジオの話題」カテゴリの記事

ラジオ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 「ニュース探求ラジオ」= "inquiring news radio" でいいの?:

» テレフォン明日のゲストを毎日お知らせ&どんな人? [いいとも!明日のゲストは倖田・・]
お昼休みの非現実といえばやっぱ笑っていいとも!明日のテレフォンショッキングのゲストを随時お知らせしています。専用twitterもあるよ! [続きを読む]

受信: 2011年3月 3日 (木) 17時08分

« 「SL音楽ステーション~海炭市叙景朗読会~」、ねとらじで2011年2月28日(月)22:00から放送。 | トップページ | 火曜JUNK「爆笑問題カーボーイ」(TBSラジオ、2011年3月1日(火)25:00-27:00) »